新 版 论 坛 使 用 答 疑
搜索
查看: 2384|回复: 27

[原创] 【真实】埃及监狱吸鸡十日游

[复制链接]
发表于 2024-10-25 06:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 haracream 于 2024-10-25 16:58 编辑
9 z; W$ f2 Z& M' R) @) G/ ^3 l4 P. Q4 K& f
第一章; V& }. N# i. s1 ?+ t: N

. A# b8 u/ _2 v" Y8 ~5 b
哈比比是阿拉伯语里如同中文宝宝的称呼,和英语的Babe一样。但是中文里面同音的“比”“逼”都不是什么好词,什么傻逼,骚逼等等,但凡去过中东国家的人都会明显感觉到,那边人又帅、又坏、又蠢,所以对他们的这种五味杂陈的感觉,叫他们“哈比比”真的特别贴切,真的是又是帅气令人怜爱的宝贝,但是又是蠢逼至极的二哈。所以,哈比比,在我这边的定义就是:中东地区智商如同二哈一样的又蠢、又帅、又不老实的男子。
5 p: M9 V. U( R! q* O# _6 J
直接说结果,我目前是被埃及禁止入境起码1到3年,具体多久我不知道,在这之前我去了埃及3次,发生了特别多的狗血事情。所以我和埃及哈比比的故事,我一想到要全部写下来,我就瞬间感觉脑壳疼,原因并不是因为回忆痛苦,而是这个故事并不是一个“点”和“面”的问题,而是一个“体”,要把它说清楚,就需要多维展开一个系统。它不同于以往我的故事,往往就是如何勾引一个男人,然后怎么吸了他,吸的时候有什么小剧情,然后射精结束。但是这次这个埃及的故事,复杂程度就好像“你儿子欲火焚身去嫖娼,找了个拆迁发廊里的老年鸡,不料该老年鸡竟然老来得子,给你生了孙子,最后又阴差阳错发现该老年鸡是你妈失散多年的亲妹妹,这个娃,他又是你孙子,同时又是你表弟”。所以,埃及哈比比的故事论狗血和错乱程度绝对是S级,真的需要我很多时间和脑细胞才能把其中的全部逻辑和叙事理顺了。
5 i3 D) V& H$ q$ s. N# a' D
2023年10月12日,开罗,23:00。
我和三个中国哥们在利兹卡尔顿酒店的广场上溜达,当时他们三个直男一直都在聊政治,说实话,他们觉得我一个基佬可能对政治有那种隔江犹唱后庭花的无知,实际上我是觉得这几个家伙聊的政治内容都非常的肤浅和没有逻辑,所以我说:你们就在这里坐着,我去到处看看有没有鸡吧吸。然后老姐姐(我)就迈着轻盈地步伐,朝着尼罗河河岸走去。走了不远,就遇到一个拐角,刚拐过来,就看到有3,4个流浪汉躺在地上睡觉。老姐姐可不是势利眼,一视同仁,只要是长得帅的,都是可吸之才。于是,我就走近了看了看,一看,哇塞,两个帅哥,然后我就推了推他们,两个人睡眼惺忪地起来了。一个就是我们故事的主角:默罕默德,身长182,肌肉发达,穿着迷彩服,一身腱子肉,黝黑发亮,像一个精壮战士。另一个帅哥穿着红T恤,比默罕默德还要高,但是皮肤白皙,发型略显油腻。
) @2 {" A5 R4 m7 c5 l3 T4 L
默罕默德

5 o. h4 A- ]3 S4 _2 l3 P
红T恤男
" o8 G. Q+ k0 {- L
默罕默德会一点点英文,我们沟通了几下,再往后就穆罕默德就听不懂也说不下去了,我只好掏出来谷歌翻译,慢慢把我的意思翻译成阿拉伯语给穆罕默德听。不是我吹牛,我周游列国,只要对方能够懂我的意思,我就能分分钟把他们洗了脑。意思的传达要么英语、要么谷歌翻译。我最怕的情况就是和对方又无法语言交流,又没有翻译软件辅助,这就会让我非常被动。我在埃及监狱被关的10天里,语言不通又没有手机来翻译,让我深深体会了什么是巧妇难为无米之炊。你说你再是什么PUA大师,你当着个瞎子和哑巴面,你PUA个屁啊!回到故事,我掏出手机,在谷歌翻译打出一行英文并翻译成阿拉伯语,穆罕默德看后秒懂。

: }+ E4 H9 `$ e. J5 B7 ^
我为什么用英语翻成阿拉伯语,而不是用中文?这里我分享3个窍门:(1)如果你会英语,你要在谷歌翻译中用其他语言传达意思,你一定首选用英语翻译成目标语言而不是中文。因为谷歌翻译的系统里,有英语对应所有语言的翻译标准,如果你用中文翻第三语言,会产生二次翻译,就是在谷歌翻译的内部会把中文先翻成英文再把英文翻译成目标语言,语言的意思在两次翻译中就会使得意思貌合神离。所以你会英语,用谷歌翻译和说第三语言的人交流,用英语翻译第三方语言比用中文意思传达更准。(2)你用谷歌翻译要写那种非常标准的句式“主+谓+宾”。(3)最后,你要表达得直白,避免用俚语、有歧义、含糊的词。
" _- H8 {  o( c0 u3 W6 b$ ^0 r
这里我手把手教学一下,比如,你想要向一个哈比比表达:“我想给你口”。
第一步,如果你输入中文“我想给你口”翻译成第三方语言,可能会被翻译软件翻成“我给你我的嘴”的意思。所以要用英语输入“I wanna give you a blowjob”或“I suck you” “want a head?”。
第二步,简单句式“主谓宾”。“I wanna suck you” 里主谓宾充足。但是 “want a head?” 里面的主语I和宾语 You 就缺失省略,翻译结果也会有问题。
第三步,规避歧义性词。中文里恰好有“鸡吧”去对应“cock”。但不是每个语言都能准确翻译出来对应的词,我之前尝试把“cock”翻译成泰文,我就发现有时译出来的意思是“公鸡”。所以,你就要学会恬不知耻地表达出来,要无歧义且直白。所以你要用“阴茎”,即 “Penis”。Penis在翻译中就不会有任何歧义了,无论任何语言,它都是特定指代男人的生殖器。
最后,标准输入就是“I wanna suck your penis”,如此用谷歌翻译翻译成任何语言,就不会有一丁点的歧义,准确度100%。
3 e1 z6 F3 x/ n+ l/ U1 D" d5 N
这个就是为什么老姐姐行走江湖,走南闯北,哪怕遇到语言不通只靠英语和谷歌翻译,仍可吸天取精,历经九千八十一男,凯旋归来!
& |1 K0 q! b! v2 u
本来默罕默德和那个红衣男孩都把我当外国人比较客气,就像中国的小屁眼见到外国人一样散发着兴奋和献媚的样子,但是我把这段翻译给他们看了,这两个人表情就瞬间呆滞了,看得出来他们脑子不停地飞快的转,两个人面面相觑。默罕默德默不作声,他仅仅只是看着那个红衣男孩。红衣男孩一看就是比较蠢而简单的样子,他头往上抽了一下,然后扭头看看四周,就点头说 OK OK。然后这两人就跟着我找地方搞。首先,我肯定不能把他们领回我住的地方,因为埃及有规定,酒店里面不能和埃及当地人合住。其次也有点远,这帮逼射精不到1分钟,妈的爬山涉水半小时,这种明显时间投入太高了。

: ^0 z$ \; \, W1 }+ L) i4 ?2 E" Q
所以我找地方通常就是就地取材,看哪里有暗角,直接裤子一脱,两个人就吸了,不能浪费时间。路上,我顺便买了一瓶水,好一会给这两个洗洗鸡吧。买了水以后,我无意中发现有一个大铁门在小卖铺旁边开着,里面曲径通幽,是一个小花园,花园中间,有一个洋房,看着很像教堂,但是实际上是一个民宿。我和这两个人快速走到了花园中,我贼秘鼠眼还看了看后面有没有人看到我们,终于我们往里走了很深,再也看不到外面马路上的情况。我们在这个洋房的阶梯上坐了下来,我马不停蹄就开始扒默罕默德的裤子。这些家伙我觉得很奇怪,明明埃及这么热,为什么他们穿着起码两层裤子,不嫌热吗。在脱默罕默德的裤子的时候,我就感觉到一个硬硬的东西在蓬勃发展,欣欣向荣。终于,我猛地一用力,一根大黑棒直接在我眼睫毛前一抡扇出了小风扑我脸上,好像英雄手中挥舞的铮鸣宝剑。当时我真的一阵筋挛,默罕默德的这个家伙实在是太大了,如同一个铁锤,砸在了我的心波,让我一时语塞、春心荡漾。我的小手缓缓抬起,握住这根黝黑铁锤,上下撸了几下,就有源源不断的剔透淫液流出。汩汩下流,我凑近闻了一下,默罕默德的鸡吧一点异味都没有。曾几何时我就说过,虽然穆斯林国家这种限制那种限制,最终都是限制他们本国公民的自由思想,但是你作为一个外来的采精人,你会发现这些种种限制反而是你可以钻的空子。就好比穆斯林国家的保守,导致每个男人的卫生习惯都很好,很少有性病和不卫生的;也因为性压抑,你勾引的成功几率就更加百尺竿头。你别看他们肤色深有种脏脏感,甚至有些人穿得还邋遢,但是真的脱了裤子。首先,阴毛都剃光光,那根根干净的鸡吧都好似磨刀霍霍向猪羊地蓄势待发。其次,就是那个鸡吧干净的程度绝不比你家厨具差,究其原因就是穆斯林国家要求信徒要经常沐浴,割包皮,性的机会又少,最终这些男人各个都像脱了毛的嗷嗷待宰的草原鸡。
6 J4 w4 C( V9 v# H  I% Y7 q! q: J
默罕默德的大鸡吧
4 F. B! ]* q" |

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册(Register/登録メンバー/회원가입/การลงทะเบียน)

x
发表于 2024-10-25 07:59 | 显示全部楼层
牛逼啊
发表于 2024-10-25 08:24 | 显示全部楼层
感谢分享
发表于 2024-10-25 08:41 | 显示全部楼层
感谢分享
发表于 2024-10-25 09:24 来自手机 | 显示全部楼层
牛啊牛啊
发表于 2024-10-25 09:52 | 显示全部楼层
厉害厉害!
发表于 2024-10-25 10:08 来自手机 | 显示全部楼层
很精彩,喜欢
发表于 2024-10-25 10:12 | 显示全部楼层
好好看, 谢谢楼主分享
发表于 2024-10-25 10:19 来自手机 | 显示全部楼层
厉害
发表于 2024-10-25 10:26 来自手机 | 显示全部楼层
继续完成啊楼主

本版积分规则

手机版|小黑屋|搜 同

GMT+8, 2024-10-25 20:29 , Processed in 0.018422 second(s), 8 queries , Gzip On, MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表